Домой Анатолий Санотенко БУДУЧЫНЯ

БУДУЧЫНЯ

  Гіём Апалінэр

                                            (УЛАДЗІМІР  КАСТРАВІЦКІ*)

 

Працяг Літаратурнага марафона імя Апалінэра (пачатак –17-га верасня):  http://babruysk.by/litaraturny-marafon-imya-giyoma-apalinera/

Гіём Апалінэр, вершы, пераклады, Анатоль Санаценка

 З кнігі «Каліграмы»

 

    БУДУЧЫНЯ

Пакладзем салому

Паглядзім на снег

Зноў  лісты напішам

Пачакаем тут загаду

 

Будзем зноў паліць люльку

Думаючы пра каханых

І  праз гэты бруствер

Глянем зноў на ружу

 

Гэтая крыніца б’е

Золата саломы не павяла

Глянем на пчалу

Будучыня будучыне

 

Паглядзім на рукі

Рукі сталі снегам

Ружай і пчалою

Будучыняй нашай

 

 

      L’Avenir

Soulevons la paille
Regardons la neige
Écrivons des lettres
Attendons des ordres

Fumons la pipe
En songeant à l’amour
Les gabions sont là
Regardons la rose

La fontaine n’a pas tari
Pas plus que l’or de la paille ne s’est terni
Regardons l’abeille
Et ne songeons pas à l’avenir

Regardons nos mains
Qui sont la neige
La rose et l’abeille
Ainsi que l’avenir

 

 

*Славуты французскі паэт Гіём Апалінэр (1880-1918) паходзіў з беларускага шляхетнага роду Кастравіцкіх. Яго маці Анжаліка Кастравіцкая была дачкой штабс-капітана расійскага войска Міхала-Апалінарыя Кастравіцкага, які ўдзельнічаў у паўстанні 1863 года. Родавы маёнтак Кастравіцкіх Дарожкавічы (Дзісненшчына) быў канфіскаваны пасля паўстання расійскім урадам. Дзед Апалінэра з сям’ёй эміграваў у Італію, дзе і нарадзіўся Апалінэр і дзе прайшло яго дзяцінства.